Titus 2:4

Stephanus(i) 4 ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους
Tregelles(i) 4 ἵνα σωφρονίζουσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,
Nestle(i) 4 ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,
SBLGNT(i) 4 ἵνα ⸀σωφρονίζωσι τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,
f35(i) 4 ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνουv
Vulgate(i) 4 ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
Wycliffe(i) 4 Moneste thou yonge wymmen, that thei loue here hosebondis, that thei loue her children;
Tyndale(i) 4 to make the younge wemen sobremynded to love their husbandes to love their children
Coverdale(i) 4 that they enfourme the yonge wemen to be sober mynded, to loue their hussbandes, to loue their childre,
MSTC(i) 4 to make the young women soberminded, to love their husbands, to love their children,
Matthew(i) 4 to make the yong women sobre mynded, to loue theyr husbandes, to loue their chyldren,
Great(i) 4 to make the younge wemen sobre mynded, to loue theyr husbandes, to loue their chyldren,
Geneva(i) 4 That they may instruct the yong women to be sober minded, that they loue their husbands, that they loue their children,
Bishops(i) 4 To make the young women sober mynded, to loue their husbandes, to loue their chyldren
DouayRheims(i) 4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children.
KJV(i) 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
KJV_Cambridge(i) 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Mace(i) 4 but to lectures on virtue, that they may teach the young women prudence, to love their husbands,
Whiston(i) 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Wesley(i) 4 That they instruct the young women to be wise, to love their husbands,
Worsley(i) 4 that they may instruct the young women to be temperate, to love their husbands, to love their children, to be prudent,
Haweis(i) 4 that they instruct the young women to be discreet, to love their husbands, to love their children,
Thomson(i) 4 teach the young women to be discreet, to love their husbands, to love their children,
Webster(i) 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Living_Oracles(i) 4 that they may persuade the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children-
Etheridge(i) 4 making those who are young modest, to love their husbands and their children,
Murdock(i) 4 making the younger women to be modest, to love their husbands and their children,
Sawyer(i) 4 that they may instruct the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children,
Diaglott(i) 4 so that they may wisely influence the young women, husband-lovers to be, children-lovers,
ABU(i) 4 that they may teach the young women to love their husbands, to love their children,
Anderson(i) 4 That they may teach the young women to be sober-minded, to love their husbands, to love their children,
Noyes(i) 4 that they may teach the young women to love their husbands, to love their children,
YLT(i) 4 that they may make the young women sober-minded, to be lovers of their husbands, lovers of their children,
JuliaSmith(i) 4 That they render the young women discreet, to be lovers of the husband, lovers of the children,
Darby(i) 4 that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
ERV(i) 4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
ASV(i) 4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
JPS_ASV_Byz(i) 4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
Rotherham(i) 4 That they may constrain the young women to be, lovers of their husbands, lovers of their children,
Twentieth_Century(i) 4 that they should teach what is right, so as to train the younger women to love their husbands and children,
Godbey(i) 4 in order that they instruct the young women to love their husbands, to love their children,
WNT(i) 4 They should school the young women to be affectionate to their husbands and to their children, to be sober-minded, pure in their lives,
Worrell(i) 4 that they may train the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children,
Moffatt(i) 4 they must give good counsel, so that the young women may be trained to love their husbands and children,
Goodspeed(i) 4 so as to train the younger women to be loving wives and mothers,
Riverside(i) 4 that they may train the young women to be loving wives and loving mothers,
MNT(i) 4 They should train the younger women to love their husbands and children,
Lamsa(i) 4 That they may teach the young women to be modest, to love their husbands and their children,
CLV(i) 4 that they may bring the young wives to a sense of their duty to be fond of their husbands, fond of their children,
Williams(i) 4 so as to train the younger women to be affectionate wives and mothers,
BBE(i) 4 Training the younger women to have love for their husbands and children,
MKJV(i) 4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
LITV(i) 4 that they might train the young women to be lovers of husbands, lovers of children,
ECB(i) 4 That the young ** be soundminded, befriending their men, befriending their children,
AUV(i) 4 Then they can train the young women to love their husbands, to love their children,
ACV(i) 4 so that they may admonish the young women to be sensible, to love their husbands, to love their children,
Common(i) 4 so they can train the young women to love their husbands and children,
WEB(i) 4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
NHEB(i) 4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
AKJV(i) 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
KJC(i) 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
KJ2000(i) 4 That they may teach the young women to be sensible, to love their husbands, to love their children,
UKJV(i) 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
RKJNT(i) 4 That they may train the young women to love their husbands, to love their children,
RYLT(i) 4 that they may make the young women sober-minded, to be lovers of their husbands, lovers of their children,
EJ2000(i) 4 that they may teach the young women to be prudent, to love their husbands, to love their children,
CAB(i) 4 so that they may urge the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children,
WPNT(i) 4 —so that they may instruct the young women to love their husbands, to love their children,
JMNT(i) 4 to the end that they can (or: may; would) habitually bring the young women to their senses (or: cause new [wives] to be sound-minded and with a healthy attitude) to habitually be affectionate, friendly, loving and fond of passionately kissing their husbands [and] children,
NSB(i) 4 They may train the young women to love their husbands, to love their children,
ISV(i) 4 They should encourage the younger women to love their husbands, to love their children,
LEB(i) 4 in order that they may encourage the young women to love their husbands and to love their children,
BGB(i) 4 ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,
BIB(i) 4 ἵνα (so that) σωφρονίζωσιν (they may train) τὰς (the) νέας (young women) φιλάνδρους (lovers of their husbands) εἶναι (to be), φιλοτέκνους (loving their children),
BLB(i) 4 so that they may train the young women to be lovers of their husbands, loving their children,
BSB(i) 4 In this way they can train the young women to love their husbands and children,
MSB(i) 4 In this way they can train the young women to love their husbands and children,
MLV(i) 4 in order that they may train the young women to be lovers of their husbands, to love their children,
VIN(i) 4 so they can train the young women to love their husbands and children,
Luther1912(i) 4 daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,
ELB1871(i) 4 auf daß sie die jungen Frauen unterweisen, ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,
ELB1905(i) 4 auf daß sie die jungen Frauen unterweisen, O. anleiten ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,
DSV(i) 4 Opdat zij de jonge vrouwen leren voorzichtig te zijn, haar mannen lief te hebben, haar kinderen lief te hebben;
DarbyFR(i) 4 afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants,
Martin(i) 4 Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;
Segond(i) 4 dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
SE(i) 4 que enseñen a las mujeres jóvenes a ser prudentes, a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,
ReinaValera(i) 4 Que enseñen á las mujeres jóvenes á ser predentes, á que amen á sus maridos, á que amen á sus hijos,
JBS(i) 4 que enseñen a las mujeres jóvenes a ser prudentes, a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,
Albanian(i) 4 të jenë fjalëpakë, të dlira, t'i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.
RST(i) 4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
Peshitta(i) 4 ܘܡܢܟܦܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܛܠܝܢ ܕܢܪܚܡܢ ܒܥܠܝܗܝܢ ܘܒܢܝܗܝܢ ܀
Arabic(i) 4 لكي ينصحن الحدثات ان يكنّ محبات لرجالهنّ ويحببن اولادهنّ
Amharic(i) 4 ቆነጃጅትም የእግዚአብሔር ቃል እንዳይሰደብ፥ ባሎቻቸውን የሚወዱ፥ ልጆቻቸውን የሚወዱ፥ ራሳቸውን የሚገዙ፥ ንጹሖች፥ በቤት የሚሠሩ፥ በጎዎች፥ ለባሎቻቸው የሚታዘዙ እንዲሆኑ ይምከሩአቸው።
Armenian(i) 4 որպէսզի սորվեցնեն դեռահասակ կիներուն՝ սիրել իրենց ամուսինները, սիրել իրենց զաւակները,
Basque(i) 4 Emazte gazteac instrui ditzatençát moderatu içaten, bere senharrén onhetsten, bere haourrén maite vkaiten:
Bulgarian(i) 4 за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
Croatian(i) 4 da urazumljuju mlađe neka ljube svoje muževe, djecu,
BKR(i) 4 Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly,
Danish(i) 4 saa at de anføre de unge Kvinder til at elske deres Mænd og at elske deres Børn,
CUV(i) 4 好 指 教 少 年 婦 人 , 愛 丈 夫 , 愛 兒 女 ,
CUVS(i) 4 好 指 教 少 年 妇 人 , 爱 丈 夫 , 爱 儿 女 ,
Esperanto(i) 4 por ke ili eduku la junulinojn ami siajn edzojn, ami siajn infanojn,
Estonian(i) 4 et nad võiksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama oma mehi ja lapsi,
Finnish(i) 4 Että nuoret vaimot heiltä hyviä tapoja oppisivat, miehiänsä rakastaisivat, lapsensa rakkaina pitäisivät,
FinnishPR(i) 4 voidakseen ohjata nuoria vaimoja rakastamaan miehiänsä ja lapsiansa,
Haitian(i) 4 Konsa, lòt jenn medam yo va aprann nan men yo ki jan pou yo renmen pitit yo ak mari yo,
Hungarian(i) 4 Hogy megokosítsák az ifjú asszonyokat, hogy férjöket és magzataikat szeressék,
Indonesian(i) 4 supaya dengan itu mereka dapat mendidik wanita-wanita muda untuk mengasihi suami dan anak-anak,
Italian(i) 4 Acciocchè ammaestrino le giovani ad esser modeste, ad amare i lor mariti, ed i loro figliuoli;
Japanese(i) 4 かつ彼等をして若き女に夫を愛し、子を愛し、
Kabyle(i) 4 ad țweṣṣint tilawin ad ḥemmlent irgazen-nsent d warraw nsent,
Korean(i) 4 저들로 젊은 여자들을 교훈하되 그 남편과 자녀를 사랑하며
Latvian(i) 4 Lai pamāca jaunākās gudrībā, mīlēt savus vīrus un savus bērnus,
PBG(i) 4 Aby młodych pań rozumu uczyły, jakoby mężów swoich i dziatki miłować miały,
Portuguese(i) 4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
Norwegian(i) 4 forat de kan lære de unge kvinner å elske sine menn og sine barn,
Romanian(i) 4 ca să înveţe pe femeile mai tinere să-şi iubească bărbaţi şi copiii;
Ukrainian(i) 4 щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
UkrainianNT(i) 4 щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
SBL Greek NT Apparatus

4 σωφρονίζωσι WH NIV RP] σωφρονίζουσιν Treg